Aunque el es ahora un plato japonés icónico, en realidad es un inmigrante, y los nombres utilizados originalmente lo dejaron perfectamente claro. Chūka soba y Shina soba significan básicamente "fideos chinos" pero tienen connotaciones muy diferentes. Chūka soba se convirtió en el término más utilizado después de la Segunda Guerra Mundial y está teniendo un resurgimiento. Reemplazó a shina soba a medida que las connotaciones políticas de "shina" se volvieron controvertidas, ya que era la palabra utilizada para China cuando Japón era una potencia imperialista en Asia. Pero no hay plato en China que se parezca mucho al ramen japonés de hoy, por lo que la historia es mucho más complicada que un simple préstamo.